8 most common patterns with “了le”
Live stream lesson based on this material can be replayed on YouTube or Instagram @marcopolomandarin Note:Grammar is a concise summary of a language. It can explain and understand some language phenomena,…
Live stream lesson based on this material can be replayed on YouTube or Instagram @marcopolomandarin Note:Grammar is a concise summary of a language. It can explain and understand some language phenomena,…
YouTube Video 曲水流觞 qū shuǐ liú shāng哈喽!你们可以看到我后面的这个东西吗?你们先猜一下它是做什么的。它其实是中国古代文人的一种游戏。它的名字叫曲水流觞。觞就是古代的酒杯。每年农历的三月初三也被称为上巳节。那这一天呢很多文人就喜欢聚集在一些亭子里,做这样的游戏。这个游戏怎么玩呢?我们先来看一下这个盘子,这个大盘子其实只有两个口,一个出口,一个入口。所以呢在玩这个游戏的时候,他们就会把这个盘子里灌满了水,然后再把酒杯放进那个水槽里。如果酒杯在谁的前面停下来了,那那个人就要现场作一首诗。曲水流觞起源于中国的周朝,差不多有3000年的历史了。我们东晋的大书法家王羲之写过一篇有名的文章,叫《兰亭集序》,在这篇文章里面他就描述了一群文人在玩曲水流觞这个游戏的场景。这是我们桂林目前发现的保存最完整,也是最大的一个曲水流觞的道具。你们有时间或者有机会的话可以来这里看看哦。A game played by ancient Chinese literatiHello!Can you see this thing behind me?Guess what it is for?It is actually a game played by ancient Chinese…
YouTube Video Explanation"老lǎo + surname" to call someone who is older than you in casual occasions, to show the relationship is close.老王 Lǎo Wáng,老李Lǎo Lǐ,老黄 Lǎo Huáng Translate the following sentences…
YouTube Video ExplanationNew words1 饭 fàn rice2 鸡蛋 jīdàn chicken egg3 包子 jīdàn steamed bun4 吗 ma particle to indicate Yes or No questionPart 1: Translate the following sentences into…
YouTube Video Explanation"小xiǎo + surname"to call someone who is younger than you, like you can call me 小黄 Xiǎo Huáng.Translate the following sentences into Chinese.1 Xiao Li, how are you…
YouTube Video Explanation再次 zàicì,once again 副词,一般在动词前面。1 我们决不让类似的事情再次发生。2 要仔细检查,确保不会再次出现这种错误。3 我们希望再次见到你,所以请尽快回来。Reorder the following words into the write sentences.1 错误 他发誓 同样的 不会 再次犯2 希望 他们 …
Original from Chinese Test
YouTube Video Explanation可能 kěnéng= maybe, may, mightExamples:1 他可能出去了。Tā kěnéng chūqù le.He might be out.2 我可能不出去。Wǒ kěnéng bù chūqù.I may not go out.3 我们可能要出去。Wǒmen kěnéng yào chūqù.We might need to go…
第dì + number to indicate it's an ordinal number, like 第一dìyī means first,第二 dìèr means second, 第三dìsān means third.1 这是我第一次来中国。 Zhè shì wǒ dì yī cì lái zhōngguó. This is…
Video 1 Video 2 Video 3 我在中国经历了文化冲突 I experienced a culture shock in China Video 1上个星期我去参加了一个我们桂林这边还比较大的装饰公司的年会。完蛋了!我发现我跟他们有文化冲突了!哈哈哈……因为呢在过去的十多年里我的工作环境一直是一半西方一半中国的。所以其实我已经很久很久,大概有15年,没有在纯的中国传统的环境里去工作过,或者去跟他们进行一些深入的交流了。 Video 2 我不会说套话。套话就是那些为了拉近关系而说的让我感觉不太有内容的话。就比如说,我是跟我朋友的朋友一起去的。我这个朋友的朋友是这个公司老板的姑姑。所以这个姑姑他把我们介绍给这个老板的时候,就说啊我和我的朋友很厉害,我们是语言老师,然后我们还会做视频。所以呢我们可能今天来这个年会就可以帮他们拍拍视频,剪剪视频什么的。我们俩一听就很慌。压力很大,哈哈但是吃完饭了,我们慢慢发现其实他们根本不在乎。他们只是找一个话题为了表示我们很重要什么的 Video 3在这种公司的年会上啊,一般每一个部门的员工都会轮流去给老板敬酒。因为我的朋友的朋友是这个老板的姑姑。所以我们就和这个公司的两位老板坐在一个桌子。那他们整个公司差不多200个员工,一个部门一个部门的来给两位老板敬酒。然后每一次呢我们也就要站起来,然后跟他们的员工喝酒,我觉得吃一顿饭我们大概站起来了10到15次。哈哈哈我虽然也是知道这是中国人的习惯,就是下面的人要给上面的人敬酒。但是让我突然去参加这样的活动,我还是不太习惯。 Downloadable PDF Go to homepage